001 Experiencias en Inglaterra 🇬🇧
001 Conoce a Neus: Experiencias en Inglaterra.
Flashcards
Puedes practicar con flashcards de Quizlet aquí:
Transcripción
[wpfa5s icon=”fa-paperclip”] Transcripción | #001 Conoce a Neus: Experiencias en Inglaterra.pdf
Hey, amigo, amiga recuerda que tienes la transcripción del episodio y flashcards para practicar con el vocabulario en mi página web. ¡Gratis!
Estas escuchando The Spanish Tribe Podcast, el podcast que te motiva cada día a aprender español conversacional disfrutando. Si quieres llevar tu español al siguiente nivel, viajar, conectar con otras culturas y multiplicar tus posibilidades educativas y laborales, estás en el lugar correcto. Recuerda que este podcast será diez veces más útil si te descargas gratis la Guia del episodio con transcripciones, listas de vocabulario y actividades para aprender y aprovechar cada episodio al máximo. Ve a www.thespanishtribe.com/podcast y descárgate la guia gratis ahora. Y ahora sí, ¿estamos listos? ¡Empezamos!
Hola amigos y amigas y bienvenidos a un nuevo episodio este miércoles. En este episodio, Neus nos cuenta cómo ha sido su experiencia viviendo en Inglaterra y además tenéis un pequeño ejercicio de listening. Así que prestad atención a cómo decimos lo siguiente: ‘It’s about 1 hour away from Barcelona more or less’. It’s an inland city. Degree. Cultural shock. Private lessons. To get on well with. To hang out. To miss something. To dress a salad. I realised that. Promote. Marking. Abroad. Workshop. Ready to test your listening skills? ¡Empezamos!
- Neus, ¿qué tal estás?
- Bien, muy bien. Gracias.
- Neus no es un nombre muy común, ¿qué significa?
- Bueno, pues en verdad Neus no es muy común, digamos en España o en otros países, pero es un nombre catalán bastante conocido y significa nieve
- Ah, ¡qué bonito!
- Sí.
- Me gusta, me gusta. Bueno, cuéntame un poco de donde eres tú.
- Pues yo soy de una ciudad muy pequeña, que se llama Manlleu y que está como a una hora más o menos de Barcelona.
- Vale.
- Pero es una ciudad interior, digamos y nada.
- Neus es profesora de catalán en la Universidad de Newcastle y Durham en Reino Unido. Entonces yo lo primero que me pregunto es al ser tú de un país así, más mediterráneo, con mucho sol, una cultura más latina…¿por qué Reino Unido?
- La pregunta del millón. Emm…pues en realidad está relacionado un poco con mis estudios, porque yo soy profesora de inglés. Entonces, cuando termine la carrera, el master,… yo no me sentía preparada para para meterme en una clase y empezar a enseñar inglés. Entonces dije necesito conocer un poco más que significa, ¿no? hablar inglés, que es la cultura inglesa y al final pues Reino Unido nos queda cerca de casa y decidí, pues intentar vivir aquí un tiempo para poder mejorar mi inglés en general.
- Me provoca curiosidad esto de vivir en un país extranjero. Entonces te quería preguntar si has notado muchas diferencias, por ejemplo, culturales.
- Sí, sí que se nota, porque al final, claro, hay valores y hay elementos culturales que son muy diferentes. Yo antes de estar en Newcastle Estuve en Escocia un año, en Aberdeen. Que está muy al norte. Llegue allí porque, porque…empecé un ‘language assistantship’ del British Council y estaba dando como clases de español en institutos.
- Sí.
- Y yo creo que ese primer año fue el año en el que no te más el choque cultural, o sea, por supuesto, el tiempo y más que el frío, las horas de luz. Es lo que a mí más me impactó.
- Que se hace de noche súper rápido.
- Claro, y que al final en invierno igual vas a trabajar, que es de noche, vuelves de trabajar, que es de noche y te cambia muchísimo la percepción del tiempo.
- Sí.
- Y el día se te hace super corto. Luego también es verdad que en verano es al revés. Que todo es luz, que te desorienta un poco.
- Yo todavía no me he acostumbrado.
- Y yo tampoco, la verdad. Y luego así, a nivel cultural, yo me acuerdo que daba clases a algunas profesoras también. Les daba clases de español, así como clases particulares y me llevaba muy bien con ellas. Y me acuerdo que muchas veces me invitaban a su casa a comer, o sea, para dar la clase. Pero luego me invitaban también y me… pues pasábamos el rato. Y me acuerdo un día específicamente que una de estas alumnas que yo tenía me dijo ‘Neus, do you want to stay for tea tonight?’. Y yo me acuerdo que pensé que bien, perfecto. Por supuesto que sí, pero claro, yo dije: ‘tea’ ¿qué significa? Y ‘tonight’, ¿que significa? ¿a qué hora es? Y al final…
- Bueno te, es tomar el té.
- Claro, tomar el té. Eso es lo que pensé yo. Voy a tomar un té, pero por la noche… digo bueno, ya veremos que pasa y nada al final resultó que me estaba invitando a cenar.
- ¿Si?
- Y me preparó un ‘fish and chips’, una sopa típica escocesa, unos postres típicos escoceses, una cena de estas…
- Guau, y tu esperabas un té.
- Sí. Y aparte, me invitó a las 5 de la tarde.
- Y claro, para mí eso fue muy chocante.
- Sí, sí, completamente.
- Pero me lo pasé muy bien.
- Sí, desde luego. Bueno, y otra pregunta que tengo para ti es que cosas echas de menos de España cuando estás en Reino Unido.
- A ver, yo creo que lo que más, más, más echo de menos, sin duda es la comida. Si, porque no sólo la comida, no solo la comida, el embutido, la carne, sino también como la cocina, la forma de cocinar. Sí, la dieta mediterránea, usar el aceite,…
- Usar el aceite porque aquí usan mucho mantequilla.
- Mantequilla, también salsas para aliñar las ensaladas.
- Sí, sí, sí.
- Entonces yo creo que eso, la comida, sin duda.
- Bueno.
- ¿Cómo es eso de que enseñas catalán? Esto me sorprende.
- En realidad le sorprende a todo el mundo. Siempre que explicó que soy profesora de catalán siempre la gente me pregunta ‘¿si? ¿por qué? ¿qué raro, no?’
- Claro.
- Pues yo, básicamente cuando ya estuve en Escocia todo el año, y aprendiendo inglés, me di cuenta que quería seguir aprovechando un poco más la experiencia de estar en el Reino Unido. Pero es verdad que también llegó un momento que dije, pero necesito una experiencia que también me ayude a luego poder desarrollar mi carrera profesional. Entonces, estuve buscando opciones que yo tenía para quedarme en el Reino Unido, pero siendo profesora y…y bueno, yo conocía el Institut Ramon Llull, que es una organización pública, un organismo público que lo que hace es como que promociona la lengua y la cultura catalana en el extranjero y la verdad que hacen una labor súper importante y, aparte de promover la enseñanza, también promueven, pues la traducción o la creación literaria en catalán, etcétera. Y en mi caso, pues me interesaba la parte de enseñanza. Y bueno, pues a través del Institut Ramon Llull conseguí mi plaza de profesora aquí, en el Reino Unido. Y la verdad que estoy muy, muy contenta.
- Y esto, ¿hay mucha gente como tú que esté enseñando catalán en universidades?
- Pues sí, eso es una cosa que suele sorprender muchísimo, pero hay más de ciento cincuenta universidades en todo el mundo que enseñan el catalán.
- Esto es increíble para una lengua que se habla en Cataluña principalmente.
- Sí, se habla principalmente en Cataluña, pero el territorio del catalán es mucho más grande porque se habla en las Islas Baleares, se habla en Andorra, donde es la única lengua oficial.
- ¿Y en Francia me suena?
- También hay una franja de Francia, del sur de Francia, donde se habla un poco. También hay una parte en Italia, una isla…
- ¿Me suena que era Cerdeña?
- Sí, exacto. Pues hay una ciudad, el Alguer, en catalán se llama el Alguer. Y allí pues hay un poco de catalán que sigue vivo. También en Aragón. Hay toda una parte de Aragón.
- Sí, es verdad, es verdad.
- O sea, que en verdad es un poco más amplio de lo que parece. Y…y nada se enseña, pues en muchísimas…en muchos países. Por ejemplo, en China, en Estados Unidos… incluso en muchos, muchos países. En Rusia.
- Muy bien y maravilloso a la vez.
- A la vez, exacto.
- Bueno, y tú qué le dirías a la gente que dice que el trabajo de profesor es muy fácil.
- Bueno, le diría que si es tan fácil porque no lo prueban, porque muchas veces yo creo que es un trabajo que se infravalora.
- Sí.
- Creo que es difícil entender todo lo que conlleva sin haberlo vivido.
- Sin haberlo experimentado.
- Claro, porque no sólo tenemos las horas de clase, sino hay toda una preparación, unas horas de corrección. Estamos veinticuatro horas, los siete días pensando en qué podemos hacer el próximo día. Leemos un artículo y decimos esto lo puedo usar en mi clase, o sea, siempre estás conectado con el trabajo. Por eso que es verdad que tiene cosas muy buenas, si, el trabajo, pero cuando la gente me dice ‘ah, pero es que no hacéis nada. Esto es muy fácil’. Yo siempre digo pues te invito a convertirte en profesor si es tan fácil y tan claro lo ves.
- Muy bien.
- Y alguna experiencia positiva que hayas vivido algún…algo que hayas organizado, algo en tus clases.
- Este año, luego organice también otra cosa bastante diferente. Invite a una chica ilustradora valenciana que evidentemente, pues ilustra en valenciano.
- Y es una chica muy reivindicativa que trata temas como el feminismo, la homofobia, también trata el nacionalismo…y me parecía muy, muy interesante que mis estudiantes conocieran también a una persona que utiliza la lengua como, como, como…herramienta de trabajo, ¿no?
- Y para reivindicar… y además, lo bonito es que lo mezcla con una…con el dibujo.
- Ella es artista.
- Y con una expresión artística.
- Exacto.
- Entonces estas como combinando el arte de la lengua y el arte del dibujo y de la expresión artística, ¿no?
- Con la reivindicación que eso me parece como un proyecto muy completo.
- ¿Y cómo fue esta…esta clase o este evento que…que organizaste?
- Pues era un taller de dos horas.
- Sí.
- Entonces la primera parte, pues Ame Soler es la chica que invité…eh su proyecto se llama Tres Voltes Rebel …y pues hizo una presentación de media hora, explicando quién era, que hacía, por qué, y presentando un poco su proyecto.
- Vale.
- Luego pasamos a una parte más práctica en la que Ame, eh…les enseño dos canciones en catalán y les dijo pues ahora tenéis que escoger una frase de esta…de estas canciones que os haya gustado y tenéis que intentar ilustrarla. Es la forma en la que nació su proyecto.
- O sea que ella cogía canciones y de la letra de las canciones y de cómo suena, dibujaba.
- Exacto.
- Desarrollaba su creatividad y…muy bien.
- Y entonces ella quiso como proponer el mismo ejercicio a los estudiantes. Y los estudiantes hicieron, pues lo mismo e intentaron a través de una frase pues ilustrar algún mensaje o alguna idea. Y la verdad que se lo pasaron muy bien.
- Bueno, pues ya estamos llegando al final de esta entrevista y tengo tres preguntas para ti,…
Okay Amigos, this questions were meant to be short but it ended up like a new podcast episode. So don’t miss next week episode, where Neus recommends less-known Spanish groups, and talks about what she believes is essential in life to be happy. And now, It’s quiz time!
How did Neus say…
‘It’s about 1 hour away from Barcelona more or less’. | ‘y que está como a una más o menos de Barcelona’. |
It’s an inland city | eh pero es una ciudad interior digamos. |
Degree | cuando terminé la carrera, el master… |
Cultural shock | Fue el año en el que noté más el choque cultural |
Private lessons | Les daba clases de español, así como clases particulares |
To get on well with | Y me llevaba muy bien con ellas |
To hang out | Pues pasábamos el rato |
To miss something | A ver, yo creo que lo que más, más, más echo de menos, sin duda, es la comida. |
To dress a salad | Para aliñar las ensaladas |
I realized that | Me di cuenta que quería seguir aprovechando un poco más la experiencia |
Promote | Que los que hace es como que promociona la lengua y la cultura catalana |
Marking | Unas horas de corrección |
Abroad | En el extranjero |
Workshop | Pues era un taller de 2 horas |
¡Fácil! ¿Cómo ha ido? How did it go? Recuerda que tienes las flashcards, la transcripción del episodio y más en mi página web.
Espero que hayas disfrutado esta entrevista con Neus y que te haya parecido interesante. ¡Hasta la próxima!
Muchísimas gracias por escuchar este episodio. Si te encantó lo que escuchaste y quieres más puedes descargar la guía del episodio gratuitamente en mi página web www.thespanishtribe.com. Con transcripciones, listas de vocabulario y actividades muy top para aprender y aprovechar cada episodio al máximo. También, si lo sientes, déjame una reseña o comentario en iTunes. Y no te olvides de conectar conmigo en mi Instagram thespanishtribe_. Nos vemos en el próximo episodio. ¡No te lo pierdas! Y recuerda que a hablar español se aprende hablando y disfrutando.